Quran Ayah al-Qiyamah (The Rising of the Dead, Resurrection) 75:23 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
looking up to their Sustainer
Arthur John Arberry   
gazing upon their Lord
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Looking towards their Lord

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةࣱ ۝٢٣
Transliteration (2021)   
ilā rabbihā nāẓiratu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Towards their Lord looking,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
looking up to their Sustainer
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Looking towards their Lord
M. M. Pickthall   
Looking toward their Lord
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
looking at their Lord.
Wahiduddin Khan   
looking towards their Lord
Safi Kaskas   
looking toward their Lord.
Dr. Laleh Bakhtiar   
ones that look towards their Lord.
T.B.Irving   
looking toward their Lord;
Shakir   
Looking to their Lord
Abdul Hye   
looking towards their Lord.
Saeed Malik   
Locked in gaze, toward their Rabb.
The Study Quran   
gazing upon their Lord
Talal Itani & AI (2025)   
Looking at their Lord.
Talal Itani (2012)   
Looking towards their Lord
M. Farook Malik   
looking towards their Lord
Dr. Kamal Omar   
loohead of state forward to (the meeting with) their Nourisher-Sustainer
Dr. Munir Munshey   
Looking at their Lord (in anticipation)
Syed Vickar Ahamed   
Looking towards their Lord
Umm Muhammad (Sahih International)   
Looking at their Lord
Muhammad Sarwar   
and look forward to receiving mercy from their Lord
Muhammad Taqi Usmani   
looking towards their Lord
Shabbir Ahmed   
Looking up to their Lord
Muhammad Mahmoud Ghali   
Looking towards their Lord
Hamid S. Aziz   
Looking to their Lord
Abdel Haleem   
looking towards their Lord
Abdul Majid Daryabadi   
Looking toward their Lord
Ahmed Ali   
Waiting for their Lord
Aisha Bewley   
gazing at their Lord.
Ali Ünal   
Looking up toward their Lord
Ali Quli Qara'i   
looking at their Lord
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
Looking at their Lord.
Musharraf Hussain   
happily watching their Lord.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Looking towards their Lord
Ali Bakhtiari Nejad   
looking at their Lord.
Maududi   
and will be looking towards their Lord
Mohammad Shafi   
Looking at their Lord expectantly

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Looking towards their Lord.
Rashad Khalifa   
Looking at their Lord.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
gazing towards their Lord
Faridul Haque   
Looking toward their Lord
Bijan Moeinian   
Looking toward their Lord
Maulana Muhammad Ali   
Looking to their Lord
Muhammad Ahmed & Samira   
To its Lord looking
Sher Ali   
Looking eagerly towards their Lord
Edip Yuksel   
Looking at their Lord.
Amatul Rahman Omar   
Looking (absorbed in the vision of) their Lord
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Beholding (the enchanting radiance and beauty of) their Lord (unveiled)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Looking at their Lord (Allah)

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
looking towards their Lord
Arthur John Arberry   
gazing upon their Lord
Edward Henry Palmer   
gazing on their Lord
George Sale   
looking towards their Lord
John Medows Rodwell   
Outlooking towards their Lord

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
looking (Naazira’) at (ilaa) their LORD (Rabbi-haa).
Fode Drame   
Gazing towards their Lord.
Munir Mezyed   
Looking at their Lord!
Sahib Mustaqim Bleher   
Looking towards their Lord,
Linda “iLHam” Barto   
…looking towards their Lord.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
looking towards their Lord.
Irving & Mohamed Hegab   
looking toward their Lord;
Samy Mahdy   
To their Lord, they are Looking.
Ali Quli Qarai   
looking to their Lord,
Ahmed Hulusi   
Looking at their Rabb.
Safiur Rahman Mubarakpuri   
Looking at their Lord.
A. S. Mohamed   
looking at their Lord.
Mir Aneesuddin   
looking towards their Fosterer,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
derived from the countenance of Allah their Creator, c1othing their souls with the comely vesture of virtue and innocence, as a feature of the visible radiance of the divine
The Wise Quran Project   
To their Lord, looking.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Looking towards their Lord
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Looking at their Lord.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Looking at their Lord
OLD Literal Word for Word   
Towards their Lord looking
OLD Transliteration   
Ila rabbiha nathiratun